happy cheyne–stokes
веселая охуевательная пустота!
да здравствуют все люди, которые друг другу чужие, и вся картонная очарованность, полная страха, злости и тьмы, и все опасные игры, и вся самая теплая, самая восхитительная любовь к придуманному. всё, восхваляющее и утверждающее одиночество на земле. я смеюсь в припадочках.
а еще:
да здравствует завоевание огромной полупустой территории, на которой был замечен один красивый цветочек.
чтобы завоевать, насладиться ощущением, что цветочек твой, ты крут, всё здорово, а затем уйти навсегда.
да здравствуют эти самые завоеватели, перевоспитывающие крестьян, на досуге обучающие их несуществующему языку. просто чтобы не уходить с земли, не отблагодарив ее.
да здравствует юный рекрут, влюбленно целующий чужестранную девушку за голубятней. особенно, если они не понимают речи друг друга и просто хотят поебаться.

здорово, здорово, приглашай меня на пироги, подкормим мое самоневъебенное одиночество, смягчим мои неспокойные губы, согреем холодные руки.

я огромная смеющаяся пустота, тебя нет во мне, сколько не ищи - там сплошные драконы, сфинксы, ходячие куски стихий, прочие чудесные чудовища. я смотрю на тебя, мне холодно и даже не так и смешно по большому счету, хотя если подумать - нет, всё же смешно, как обычно.

привет, человечишко, можно, я тебя поцелую за голубятней, и ты увидишь, что я умею быть благодарным